Brown Rice: Not Just for Hippies Anymore!
玄米レシピ:もうヒッピーだけのものじゃない!
単語・イディオム
cook: レシピで使われるときは、「火を通す」
stir: 「混ぜる」
rest:「休ませる、置く」
scallion:「ねぎ」日本の小口ネギが近いです。
molasses: 「糖蜜」
parsnip 「パースニップ」セリ科の根菜で、甘みのあるカブのような素朴な味の野菜です。日本の野菜で代用するなら、近いのはサツマイモでしょうか。
*”skip –“ というの「上記のレシピの~部分をとばして」という意味です。
(NY在住の翻訳家、横島智子)
– – – – – – – – – – –
NY Times Magazineのフードライターによる、玄米を使ったいろいろなディッシュのレシピです。
1969年にヒッピーの女の子にモテたくてはじめて玄米を食べてみたという筆者。
当時アメリカのヒッピー文化では、心と身体をクリアにする食事法として自然食が大ブームとなり、玄米はそういったスピリットの象徴のような存在でした。
このレシピでは、サラダやシチュー、ライスケーキなど、ちょっと”boring”(退屈)な玄米のイメージをくつがえす魅力的なディッシュが提案されています。
- 投稿タグ
- 新聞